Nina Rizzi não cabe em uma caixinha
Convidamos ela pra falar sobre a tradução dos livros infantis da bell hooks no Posfácio, mas a conversa foi muito além
Tradutora de livros infantis da bell hooks publicados pelo selo Boitatá, da editora Boitempo, Nina Rizzi tem uma vasta produção literária. Ela é mestra em Literatura Comparada pela Universidade Federal do Ceará, tem especialização em Arte-Educação pelo Centro Universitário 7 de Setembro e bacharelado e licenciatura em História pela Unesp. Escritora, tradutora, pesquisadora, professora, editora e curadora, Nina tem poemas, artigos e traduções publicados em diversas revistas, jornais, suplementos e antologias no Brasil e em outros países, além de participações em festivais e eventos artísticos e literários. Nina também publicou diversos livros, em poesia e prosa, muitos deles disponíveis pra baixar gratuitamente. Boa parte do conteúdo produzido pela Nina, inclusive alguns livros, tá disponível gratuitamente aqui.
Ela é a convidada do Posfácio dessa semana:
Inicialmente, a gente chamou a Nina pra falar da tradução dos livros infantis da bell hooks e sobre essa grande intelectual feminista que tanto nos inspira. Mas a conversa foi looooonge, bem longe, sem nunca perder a bell como âncora.
Pra começar, Nina vê tudo como poesia. Foi a poesia, e sua pesquisa sobre cabelo, que a levaram a ser convidadas pra traduzir bell hooks. Entre os poetas brasileiros, Manuel Bandeira é seu pastor e nada a faltará!
Falamos muito sobre poesia, mas também sobre infância e sobre o que nos torna leitoras. E tudo isso com a energia, ó, lá no alto da Nina! Que delícia conhecer essa mulher.
Os livros citados neste episódio são:
“Ensinando a transgredir”, de bell hooks
“Tudo sobre o amor”, de bell hooks
“Meu crespo é de rainha”, de bell hooks
“Minha dança tem história”, de bell hooks
“Ranheta ruge rosna”, de bell hooks
“A melhor mãe do mundo”, de Nina Rizzi
“Quando vieres ver um banzo cor de fogo”, de Nina Rizzi
“Enreduana”, de Roger Mello e Mariana Massarani
“Conjuro da Guiné”, de Mayra Santos-Febres
Conteúdo extra
Manifesto “A poema”, da Nina Rizzi
Podcast “Contos da Quarentena”, da Nina Rizzi
Poesia e negritude: o pensamento de Audre Lorde e Conceição Evaristo, com Nina Rizzi e Stephanie Borges
Regina Casé no Mano a Mano
Conversa entre Ailton Krenak e Emicida na Rádio Companhia
Fica, vai ter sorteio!
Você conhece nossa campanha de financiamento coletivo? Corre lá no apoia.se/posfaciopodcast. A partir de R$ 10 por mês, você concorre mensalmente a livros maravilhosos! Em junho, vamos sortear os livros da bell hooks traduzidos pela Nina Rizzi, “Meu crespo é de rainha” e “Minha dança tem história”, e “Ranheta ruge rosna”, traduzido pela Stephanie Borges.
E você também pode apoiar o Posfácio de outras formas: curta nossos perfis nas redes sociais (@posfaciopodcast), faça uma boa avaliação nos tocadores, e compartilhe o podcast. Assim você incentiva a cultura, a literatura, a educação e o jornalismo cultural.
Beijos!
Stefani e Carol